比...更...; 更好...
「〜より〜の方が」是日语中的一种比较结构,用于表达某事在特定特征或属性上比另一事物更强或更好。它通常用于直接比较两个项目或情况。
语法结构:
解释: 此结构强调比较关系,表明第一个名词或动词在某种特征上优于第二个名词或动词。
连接: 这个表达在口语和书面语中都很常用,尤其在讨论偏好或评估时。
译意: 通常翻译为“比...更...”或“比...好”。
この本はあの本より面白いです。
这本书比那本书有趣。
猫より犬の方が好きです。
我更喜欢狗,而不是猫。
旅行より勉強の方が大切です。
学习比旅行更重要。
彼は私よりも速く走ります。
他跑得比我快。
日本語より英語の方が簡単だと思います。
我认为英语比日语简单。
语境: 「〜より〜の方が」在日常对话和正式场合中用于比较品质。
语气: 这种表达通常是中性的,适用于理性的讨论和评估。
「〜より〜の方が」是日语中一种基本的比较表达,能够有效地表示某个事物在特定属性上优于另一个事物,从而增强比较时的交流清晰度。