据说...; 听说...; 表示...; 说明...
「〜ということだ」和「〜とのことだ」是日语中的表达方式,常用于转述他人所说的话或传达某种信息。这两种结构的意思相近,通常用来传达一个结论或信息的总结。
这些表达通常用于口语和书面语中,帮助讲述者传递他人所说的内容,或用于说明事情的状况和解释。
语法结构:
解释: 此结构表明某件事的说明或结论,并通常用于传递消息或描述情况。
连接: 这些结构通常出现在叙述中,用于引入他人的说法或对情况的解释。
译意: 可以翻译为“据说...”、“听说...”或“表示...”。
彼は明日来るということだ。
听说他明天会来。
この商品は人気があるとのことだ。
据说这个产品很受欢迎。
彼女は新しいプロジェクトに参加するということだ。
她表示她将参加新的项目。
先生が言ったとのことだ。
听说老师说过这件事。
会議は午後2時からとのことです。
会议据说从下午2点开始。
语境: 「〜ということだ」和「〜とのことだ」可以在各种语境中使用,包括非正式和正式场合。
语气: 这些表达通常带有中性语气,适合在日常对话和正式发言中使用。
「〜ということだ」和「〜とのことだ」是用于转述和传递信息的重要表达,帮助讲述者有效地传达他人所说的话或说明情况。它们在口语和书面语中都很常见,适用于多种交流场合。