正是因为 ~; 也正是因为 ~
「〜からこそ」是一个语法结构,用于强调某一特定情况或行为的原因。它传达了一种确定性或重要性的感觉,表明结果是指定原因的直接结果。
语法结构:
解释:
强调原因: 它强调所述的原因是导致结果的关键因素,通常表示如果没有这个原因,结果就不会发生。
与其他原因的对比: 通常用于区分原因与其他解释,从而强化其重要性。
英语翻译: 这个结构类似于英语中的“it is precisely because”,强调原因的重要性。
あなたの支えがあったからこそ、成功できました。
正是因为有了你的支持,我才能成功。
この仕事が好きだからこそ、頑張れる。
正是因为我喜欢这份工作,我才能努力。
彼が一生懸命勉強したからこそ、試験に合格した。
他正是因为努力学习,才通过了考试。
原因的强度: 「〜からこそ」强调所给原因的强度,使其比单纯的“因为”更有力。
会话中的使用: 这个结构常用于口语和书面语,尤其是在说话者想要强调原因的重要性时。
「〜からこそ」用于强调某一特定结果是指定原因的直接结果,突显其重要性。这个结构表明,如果没有这个原因,结果就不会发生,是在日语中传达因果关系的有力方式。