无论...; 不管...
「〜を問わず」是一个语法结构,用于表达不论或不管某些条件或因素。它常用于正式场合,如公告或正式文件中,表示某些条件不会影响结果或决定。
表示无关性
「〜を問わず」表示某件事不受某些因素的影响,例如年龄、性别、国籍或经验等。常用于招聘广告、旅行公告或任何强调包容性的情况。
意思
可以翻译为“不论...”,“不管...”或“无视...”。
年齢を問わず、誰でも参加できます。
无论年龄大小,任何人都可以参加。
天候を問わず、試合は行われます。
不管天气如何,比赛都会举行。
経験を問わず、応募可能です。
不论有没有经验,都可以申请。
性別を問わず、このプログラムに申し込めます。
不论性别,都可以申请该项目。
〜にかかわらず:表示“无论”,在正式场合中与「〜を問わず」可互换使用。
例子: 「天気にかかわらず、試合は行います。」
无论天气如何,比赛都会进行。
〜を関係なく:表示“与...无关”或“不受...影响”。
例子: 「学歴を関係なく、採用します。」
我们将不论学历进行招聘。
〜に問わず:虽然不常用,但在某些固定表达中可以看到类似的用法。
例子: 「昼夜に問わず働けます。」
不论白天还是晚上,都可以工作。
〜もかまわず:表示“不在意”或“不顾及”。
例子: 「雨もかまわず、彼らはピクニックを続けました。」
他们不顾下雨,继续进行野餐。
「〜を問わず」是一个正式的表达方式,强调某些条件不会限制参与或行动。它广泛用于正式公告中,表示某些因素(如年龄、性别或经验)不会影响结果或决定。