在……时;在……的场合
「〜際に」是一个正式的表达方式,用于指示某个动作发生的具体时间或场合。它通常用于书面语和正式场合,传达“在……时”或“在……的场合”的意思。
名词 + の際に
用于名词后,指示特定的场合或时间。
动词(辞书形) + 際に
用于动词的辞书形后,描述动作发生的时间或场合。
指示场合或时间
「〜際に」用于表达某个动作、事件或状态的时间或场合。它通常出现在正式的书面语中,如报告、商务文件和官方通信。
意思
它可以翻译为“在……时”或“在……的场合”,强调特定的实例或条件。
旅行の際に、パスポートをお忘れなく。
在旅行时,请不要忘记护照。
引っ越しの際に手伝っていただけますか。
您能在搬家时帮忙吗?
会議の際には、事前に資料を用意してください。
请在会议前准备好资料。
結婚式の際に、スピーチを頼まれました。
我在婚礼时被要求发表演讲。
〜の時に: 更不正式的版本,意思是“在……时”,通常用于日常对话。
例句: 「旅行の時にパスポートを持ってきて。」
在旅行时请带上护照。
〜時: 另一种表示“在……时”的方式,广泛用于口语和书面语中。
例句: 「会議の時にお会いしましょう。」
我们在会议时见面吧。
〜場合に: 用于表达“在……的情况下”或“在……的事件中”,指示条件而非特定场合。
例句: 「雨の場合には、予定を変更します。」
在下雨的情况下,我们会更改计划。
〜折に: 更文学化或正式的表达,意思是“在……时”或“在……的场合”。
例句: 「お会いした折には、よろしくお願いいたします。」
在我们见面时,请多多关照。
「〜際に」用于指示某个动作发生的特定时间或场合。它通常出现在书面语或正式场合中,有助于明确某个动作发生的时机或条件。