暂且不论~; 不管~
「はともかく」是一个语法结构,用于表示某个事物被搁置或忽略,以便讨论其他事物。它通常用于当说话者希望优先考虑某个方面,或者暗示某个观点不如接下来的讨论重要时。
强调重要性: 该结构使说话者能够将注意力从一个主题转移到另一个主题,表明第一个主题虽然相关,但此刻并不是主要关注点。
对比元素: 它可用于对比情况的不同元素,突出被搁置的观点可能很重要,但相较于接下来的讨论则是次要的。
デザインはともかく、機能性が大事だ。
暂且不论设计,功能性才是最重要的。
値段はともかく、品質が優れている。
不管价格,质量是最优秀的。
彼の意見はともかく、最終的な決定は私がする。
不管他的意见,最终的决定由我来做。
見た目はともかく、料理の味が一番重要だ。
暂且不论外观,食物的味道是最重要的。
時間はともかく、やる気が大切だ。
不管时间,干劲才是最重要的。
非正式使用: 该结构在正式和非正式场合均可使用,使其适用于各种语境。
明确关注点: 它澄清了说话者的意图,旨在将听者的注意力转向讨论的不同方面。
「はともかく」用于表示某个方面被搁置,以便讨论另一个方面。它强调不同元素的相对重要性,并允许在对话中转移关注焦点。