这就是……;这才是……
「〜というものだ」是用来表达强烈主观判断或看法的语法结构,强调说话者对某个情况的评价或印象,表示“这正是……”或“这才是理所当然的……”。
表达主观判断:
这个结构用于表达对某件事的强烈看法或信念,通常传达出说话者对事情的判断。
强调理所当然或常识:
它用来表达某种行为或现象是理所当然的,或者符合常理的。
英文翻译:
通常翻译为 "that is exactly..." 或 "that is what you call...".
一生懸命努力するのが成功への道というものだ。
全力以赴才是通向成功的道路。
何も聞かずに信用するのは無理というものだ。
不问任何问题就相信是不可能的。
彼のような人にそんな仕事を任せるのは無謀というものだ。
把那样的工作交给像他这样的人,真是太鲁莽了。
友達を助けるのは当然というものだ。
帮助朋友是理所当然的事情。
長時間働かせるのは不公平というものだ。
让人长时间工作是不公平的。
强烈的主观看法:
这个结构通常用于传达对某个情况的强烈个人看法或评价。
常识或理所当然的强调:
常用于强调某件事是“理所当然”的或符合常识的。
「〜というものだ」是一种表达强烈主观判断或评价的语法结构,通常用来强调某件事情是理所当然的或符合常识的。它在口语和书面语中都很常见,特别是在讨论个人看法时使用。