由于……; 从……来看……
「〜ことから」是一个用于指示基于特定事实或情况的理由或原因的语法结构。它传达了随后的陈述是如何源于或受到先前信息的影响。
指示理由:
该结构用于呈现基于已建立事实的特定结论、决定或观察的原因。
因果关系:
它强调所提到的事实与由此得出的结果或推论之间的关系。
英文翻译:
可以翻译为“由于……”或“从……来看……”
彼が遅刻したことから、会議は始まらなかった。
由于他迟到,会议没有开始。
天気が良いことから、今日はピクニックに行くことにした。
因为天气很好,我们决定今天去野餐。
彼女の努力が実を結んだことから、彼女は昇進した。
由于她的努力得到了回报,她得到了晋升。
この製品は多くの人に支持されていることから、人気があることがわかる。
从这个产品受到许多人的支持可以看出,它很受欢迎。
経済が回復していることから、企業の投資が増加している。
由于经济正在复苏,企业的投资正在增加。
建立因果关系:
该结构强调事实与其后果之间的因果关系。
常用于解释:
它常用于解释或理由中,帮助阐明讨论或写作中的推理过程。
结构「〜ことから」用于指示基于已建立事实的理由或原因,强调情况与结果之间的关系。它在解释和讨论中非常有用,能够为推理过程提供清晰度。