随着……; 伴随着……
「〜につれて」和「〜につれ」是用于表示一件事随着另一件事的变化而发生变化的语法结构。这种结构强调两个事物之间的相互依存关系,通常用于逐渐变化的场合。
表示变化的伴随:
当一种情况或状态发生变化时,另一种情况也随之发生变化。这种结构常用于描述时间、发展、进展等随着时间的推移而变化的事物。
渐进变化:
它强调两者之间的渐进式或同步式变化。
英文翻译:
可以翻译为 "as..." 或 "along with...".
時間が経つにつれて、傷は癒えていった。
随着时间的推移,伤口逐渐愈合了。
年を取るにつれて、視力が悪くなってきた。
随着年龄增长,视力变差了。
気温が上がるにつれて、アイスクリームの売り上げも増えていく。
随着气温升高,冰淇淋的销量也增加。
経済が発展するにつれて、都市も大きくなっていく。
随着经济的发展,城市也逐渐扩大。
社会のデジタル化が進むにつれて、生活方式も大きく変わっている。
随着社会的数字化进程,生活方式也在发生巨大变化。
渐进性:
「〜につれて」常用于表示两个现象的同步变化,并且该变化通常是渐进的。
书面与口语:
「〜につれて」较为常见于书面语,而「〜につれ」更常见于口语中。
「〜につれて」和「〜につれ」是表示一种现象随着另一种现象而同步变化的语法结构。它们常用于描述渐进的变化,尤其是在时间、发展等方面的情况。通常用于书面语和口语中,表达两件事的伴随关系。