假装...;表现得像...
「〜ぶる」是一个用来表示某人假装成某种状态或表现出某种行为的语法结构。它通常带有不真诚或做作的含义,暗示此人的行为并不真实。
表示假装:
该结构用于表达某人假装拥有某种特质或以特定方式行事,这种方式并不真实。
不真诚的含义:
它常常暗示假装是表面的,个体缺乏他们试图表现的真正特征。
中文翻译:
可以翻译为“假装...”、“表现得像...”。
彼はお金持ちぶるけど、実際は借金がある。
他假装富有,但实际上欠了一屁股债。
そんなに詳しいことを知っているぶるの?
你假装知道那么多吗?
彼女は優しいぶっているが、実際は冷たい。
她表现得很善良,但实际上很冷漠。
それを知っているぶるのはやめてくれ。
别再假装你知道那些事情了。
彼は教師ぶるけど、実際は教えたことがない。
他假装是老师,但实际上从未教过人。
常见用法:
「〜ぶる」常用于日常对话中,评论某人的行为或批评其缺乏真实性。
多种上下文:
该结构可应用于多种情况,包括情感、知识和社会地位等。
「〜ぶる」用于表示某人假装成或表现为某种状态。它通常带有不真诚的负面含义,常用于日常对话中,评论某人的行为。