在……之前;在……的时候……
「〜か〜かのうちに」是一个用于表示某个动作发生在某个条件或情况完全实现或确定之前的语法结构。它表达了时间的紧迫感和稍纵即逝的性质。
表示时机:
该结构强调一个动作在另一个事件发生或被认识之前迅速或立即发生。
表达短暂时刻:
它传达了紧迫感或时间的稍纵即逝,突显某事在另一事发生时发生。
中文翻译:
可以翻译为“在……之前”、“在……的时候”或“刚……就……”
雨が降るか降らないかのうちに、彼は出かけた。
他在雨开始下之前就出门了。
食べるか食べないかのうちに、料理が冷めてしまった。
在我决定是否吃之前,食物已经冷了。
彼女が来るか来ないかのうちに、会議が始まった。
会议在她还在决定是否来时就开始了。
仕事が終わるか終わらないかのうちに、彼は寝てしまった。
他在工作还没结束时就睡着了。
彼が説明するかしないかのうちに、みんな理解した。
在他还没解释之前,大家就理解了。
紧迫感:
该结构传达了动作或事件的紧迫感和立即性。
日常会话中的使用:
这个表达通常用于日常会话中,讨论时间敏感的事务。
「〜か〜かのうちに」用于表达一个动作在另一个情况完全实现之前迅速发生。它强调了时间的稍纵即逝,适合用于日常会话中讨论紧急动作。