一方面……; 另一方面……; 不断地……
「〜一方」有多种用法,主要用于表示两件事物的对比,或描述某一情况的单向变化趋势。根据上下文,它可以翻译为“一方面……另一方面……”或“不断地……”来体现持续发展的状态。
动词(普通形)+ 一方だ
用于表示某个状态不断发展,通常是单向的变化趋势。
句子A + 一方(で)、句子B
用于描述两个事物的对比或并存情况。
表示单向变化或趋势:
当用于“动词 + 一方だ”结构时,强调某种情况持续或加剧,例如增加、减少等。
表示对比或并存:
当用于“句子A + 一方で、句子B”结构时,强调两种相反或并存的情况,表示“一方面……另一方面……”的对比或相互补充。
英文翻译:
可以翻译为“one hand…” “on the other hand…” 或 “continuously…”
環境問題は悪化する一方だ。
环境问题在不断恶化。
彼は勉強に集中する一方で、バイトもしている。
他一方面专注于学习,另一方面也在打工。
人口は増加する一方だ。
人口在不断增加。
都市は発展する一方で、自然が失われている。
城市一方面在发展,另一方面自然在减少。
経済は回復する一方、格差が広がっている。
经济一方面在恢复,另一方面贫富差距在扩大。
单向变化的用法:
「〜一方だ」结构特别适合用于描述不可逆的变化,往往有消极或积极的情感。
对比并列的用法:
「〜一方で」用来表达对比的情况,句子可以正反对比或对等关系。
「〜一方」是一个多功能的表达,既可用于描述单一趋势的发展,也可用于对比或并列两件事物的特性。适用于书面和正式表达,是在描述复杂现象时非常有用的句型。