因为~;由于~
「~とあって」是一个表达原因或理由的语法结构,表示由于某个特殊的情况或理由,导致了某种特定的结果。它常用于说明由于处于某种特殊状态或条件下,所引发的相应结果。
语法结构:
解释:
接续: 名词、动词普通形、形容词普通形都可以接续「~とあって」,表示“因为某个事实或状态”。
用法: 通常用来表达某个特别的、非日常的情况。该语法多见于书面语或较为正式的场合,用以强调某个事实或状况引发了特别的结果。
中文译意: 表达由于某种特定的情形或原因,导致了特定的结果,类似于中文的“因为~所以~”。
休日とあって、テーマパークはどこも混雑していた。
因为是假日,主题公园到处都很拥挤。
有名な俳優が来るとあって、会場は大勢のファンで賑わっている。
因为有名演员要来,场地挤满了众多粉丝。
セール中とあって、店内は多くの客で賑わっていた。
由于正在打折促销,店内挤满了顾客。
特殊条件: 「~とあって」通常用于描述特殊、非日常的情况。使用时,强调的是由于这个特殊的条件,所带来的与平时不同的结果。
书面语使用: 该语法结构较为正式,常出现在新闻、报告和正式书面语中,较少用于日常对话。
「~とあって」用于表达某个特殊条件或情况引发的结果,强调因某种非日常的情况而产生的特定影响。这个表达方式多用于书面语,强调因果关系中的“因为某种特殊情况”导致了“特殊结果”。