从~来看;光是~
「〜からして」是日语中的一个表达方式,用来表示从某个特定的点或细节出发,可以推测出整体的特点、状态或结论。通常用于强调某个细节所带来的影响或整体印象,甚至可以通过一个小细节推测整体的状态。
语法结构:
解释:
接续: 一般接在名词之后,表示从该名词所指代的事物或情况出发进行推测或判断。
用法: 该结构常用于表示某个事物的细节或起点,暗示其后续内容或整体的特点。尤其在表达负面评价时,常用来通过一个细节强调整体的问题或不足。
中文译意: 类似于“从~来看”或“光是~就”,用于从一个小细节或单一事实推断出更大的结论。
强调特定细节: 「〜からして」往往会强调一个具体的细节来暗示整体的特点,尤其在评价某事物时,可以通过一个小点引申出对整体的看法。
负面评价常见: 该表达常用于负面或批判性的语境中,突出某个小细节对整体的影响,但在正面评价中也可使用。
彼の話し方からして、彼はあまり信頼できない。
光是他的说话方式,就让人觉得不太可信。
その服装からして、彼はかなり裕福だと思う。
从他的穿着来看,我觉得他应该很富有。
この店の雰囲気からして、料理も美味しいに違いない。
光是这家店的氛围,就能猜到菜品一定很好吃。
「〜からして」用于通过某个细节或部分推测整体情况,强调该细节的重要性或象征性。它常用于评价一个事物,特别是在负面评价中,往往通过一个小细节来暗示整体的不足或问题。