到了...的时候;一旦...的话
「〜ともなると」是日语中的一种表达方式,用于表示某个条件或情况达到某一阶段或程度时会产生的变化或情况。它常常用来强调某人或事物在特定条件下,必然会发生某种情况。
语法结构:
解释:
接续: 通常接在名词或动词辞书形之后,表示一旦某个条件成立时,某种情况也会随之发生。
用法: 常用于口语和书面语中,用来表达某种变化或结果是自然的,甚至是不可避免的。
中文译意: 一般翻译为“到了...的时候”、“一旦...的话”。
社会人ともなると、責任が重くなる。
一旦成为社会人,责任就会变重。
結婚ともなると、簡単に決められない。
一旦涉及结婚,就不能轻易决定。
有名人ともなると、自由に出かけるのも難しい。
一旦成为名人,出门自由也会变得困难。
親ともなると、子供の未来について深く考えなければならない。
一旦成为父母,就必须认真考虑孩子的未来。
大きな会社の社長ともなると、プレッシャーも大きい。
一旦成为大公司的总裁,压力也会随之增加。
〜ともなれば:与「〜ともなると」相似,表示当某个条件成立时会产生某种变化,但「〜ともなれば」语气稍强,强调转变的不可避免性。
〜とすれば:用于假设性场景,表示“如果...的话”,语气比「〜ともなると」更为假设性。
〜となると:表示“如果...的话”,多用于讨论未来可能发生的事情或变化,语气更假设性。
语气:
使用场景:
「〜ともなると」是一种用来表示当某个条件或情况达到了某一阶段时,随之而来的变化或结果。它强调了这种变化的自然性和不可避免性,非常适合用在正式或半正式的场合中。相关语法如「〜となると」、「〜ともなれば」也可以用于表达类似含义,但在语气和使用场景上有所不同。