无论是...还是...;既...又...;无论...或...
「〜といい〜といい」是日语中用于对比两个或多个事物的表达方式,强调它们在某方面的相似性或共同特点。此表达常用于强调事物的普遍性或类似性。
语法结构:
解释: 此结构表示在多个事物或方面上,强调它们的共同点,适用于强调两个或多个事物的相似特征。
连接: 常用于口语和书面语中,描述多个事物在某种特征上的共同性。
译意: 一般翻译为“无论是...还是...”或“既...又...”。
お金といい、時間といい、すべてが足りない。
无论是钱还是时间,所有东西都不够。
彼女の料理といい、彼の絵といい、素晴らしいです。
无论是她的烹饪还是他的画,都是很棒的。
日本の四季といい、文化といい、とても魅力的です。
无论是日本的四季还是文化,都非常迷人。
彼の性格といい、仕事といい、完璧だ。
无论是他的性格还是工作,都很完美。
映画といい、音楽といい、彼の趣味は多様だ。
无论是电影还是音乐,他的爱好都很广泛。
〜にかかわらず:表示与某事无关的条件,强调事物的不同情况。
〜はおろか:表示在某种情况下,连基本的事物都无法实现,强调否定的程度。
语境: 「〜といい〜といい」用于承认事物的共性,适用于各种语境。
语气: 这种表达通常带有中性语气,强调多个事物的共同性。
「〜といい〜といい」是一种用于表达两个或多个事物在某方面的相似性或共同特点的表达方式。它强调事物的共通性,适用于多种语境,突出事物之间的类似性。