English 中文

〜ならいざしらず

如果是~还情有可原,但是...

1. 译意

「〜ならいざしらず」用于对比两种不同的情况,表示第一个情况可能可以理解或接受,但第二个情况却让人无法接受或理解。常用于表达对后一种情况的惊讶、不满或不解。

2. 结构

3. 用法说明

4. 例句

  1. 子供ならいざしらず、大人がそんなことをするのは信じられない。
    如果是小孩子还情有可原,但大人做这种事简直难以置信。

  2. 昔ならいざしらず、今の時代ではそんな考え方は通用しない。
    如果是过去还可以理解,但在现今的时代,这种想法行不通了。

  3. 観光客ならいざしらず、地元の人がこの場所を知らないのは驚きだ。
    如果是游客不认识还可以理解,但本地人不知道这个地方实在令人惊讶。

  4. 新人ならいざしらず、経験豊富なスタッフがミスをするのは問題だ。
    如果是新人失误还可以理解,但有经验的员工犯错就是个问题了。

  5. 外国ならいざしらず、日本でそんな服を着る人は少ない。
    如果在国外还情有可原,但在日本很少有人穿那样的衣服。

5. 关键点

6. 相似语法

7. 可替换语法

8. 总结

「〜ならいざしらず」用于对比一个可以理解的情况和一个让人难以接受的情况,常用于表达惊讶或轻微批评的语境,适用于正式或稍具批判性的场合。