即使……;虽然……
「〜たところで」是一个用来表达无论采取什么行动都不会改变结果或情况的语法结构。它传达了一种徒劳无功的感觉,强调所做的努力不会产生预期的效果。
表示徒劳:
这个结构通常用来表示即使某人做了某事,也不会导致积极的结果或改变当前的情况。
强调无效性:
它强调行动的无效性,暗示无论努力如何,结果都保持不变。
英文翻译:
通常翻译为 "even if..." 或 "even though..."。
いくら勉強したところで、試験に合格できるとは限らない。
即使你学习很多,也不能保证你能通过考试。
彼に何を言ったところで、理解してくれないだろう。
无论你对他说什么,他可能都不会理解。
遅れて行ったところで、会議はすでに終わっている。
即使我迟到,会议也已经结束了。
お金を払ったところで、サービスが良くなるわけではない。
即使你支付更多,服务也不一定会改善。
頑張ったところで、結果が出なければ意味がない。
即使你努力,也没有结果就没有意义。
上下文使用:
该结构常用于表达对努力未能改变结果而感到失望或挫折的情境。
负面含义:
通常带有负面含义,强调所采取的行动不会产生积极结果。
「〜たところで」用于表达无论采取什么行动,结果仍然不变或无效。它传达了一种徒劳的感觉,强调所做的努力不会导致预期的结果。这一表达方式在传达对某些情况的失望或挫折时特别有效。