只是……; 仅仅是……
「〜たまでのことである」是一种语法结构,用于表示某事并没有看起来那么重要。它强调某个动作或情况仅限于该动作或情况,通常是在贬低其重要性。
贬低重要性:
该结构通常用于表明某个动作并不特别,或者减轻其重要性。它暗示该动作仅限于所述内容。
澄清:
它用于澄清没有隐含的含义或超出所表达内容的额外重要性。
英文翻译:
可翻译为“只是……”,或“仅仅是……”。
我只是帮了忙而已。
ただ手伝ったまでのことである。
他什么特别的事都没有做。
彼は何も特別なことをしたまでのことである。
我只不过是通过了考试,仍然需要努力。
試験に合格したまでのことで、まだまだ努力が必要だ。
我所说的就只是这些。
私が話したのは、それだけのことである。
成功只是因为运气好。
成功したのは、運が良かったまでのことである。
语气:
该表达通常带有谦逊或谦虚的语气,表明说话者不想夸大自己的成就或行动。
正式性:
可用于正式和非正式场合,但在书面语言中更常见。
「〜たまでのことである」是一种强调某个动作或情况有限的重要性的结构,常用于表达谦逊或澄清。它暗示情况并没有超过所述的内容。