English 中文

〜ごとき

像……一样;如同……一般;像……这种

1. 概述

「〜ごとき」是一种表达方式,用于带有轻蔑或谦逊的语气,将某人或某物比作另一事物,通常暗示该对象相对不重要或微不足道。在表达谦逊时,常用于自谦。

2. 结构

  1. 名词 + ごとき

    • 用于将名词与另一名词进行比较,通常带有轻蔑或谦逊的意味。
  2. 名词 + の + ごとき + 名词

    • 用于修饰第二个名词,表示“像……一样”或“类似……”,带有隐含的负面或谦逊意味。

3. 用法解释

4. 示例句子

  1. 子供のごとき態度は許されない。
    像小孩子一样的态度是不可接受的。

  2. 私ごときがこのプロジェクトを担当するとは、恐れ多いです。
    像我这样微不足道的人负责这个项目,真是惶恐不安。

  3. 彼のごとき人物には負けたくない。
    我不想输给像他那样的人。

  4. 君ごときに何が分かるというのだ?
    像你这种人,能懂什么?

  5. あの問題に対する彼のごとき冷静さは真似できない。
    他在面对那个问题时的冷静无法效仿。

5. 注意要点

6. 相似语法

7. 可替换语法

8. 总结

「〜ごとき」是一种带有微妙语气的表达,用于将对象比作另一事物,带有轻蔑或谦逊的意味。它在日常对话中较少使用,但在正式或文学语境中,能有效地用于强调比喻、谦逊或轻视的语气。