像……一样;如同……
「〜のごとく」是一种比喻表达,用于描述事物或行为的相似性,表示“像……一样”或“如同……”。这个结构一般用于书面语或正式场合,具有文雅的修辞效果。
名词 + のごとく
用于描述某事物或状态,通常用于比喻某人或某物的特征。
动词(普通形)+ がごとく
表示动作或行为“如同……一样”或“像……那样”。
用于比喻:
「〜のごとく」具有强烈的比喻色彩,用于表示人、事物或状态的相似性。
正式书面表达:
该表达多用于正式或文学性的场合,增添句子的文艺氛围。
英文翻译:
可以翻译为“as if…”或“like…”。
彼は風のごとく走り去った。
他像风一样跑走了。
彼女の笑顔は天使のごとく美しい。
她的笑容像天使一样美丽。
その知らせに彼は雷に打たれたかのごとく驚いた。
听到这个消息,他惊讶得像被雷击中一样。
花のごとく咲き誇る彼女は、人々の目を引いた。
她像花一样盛放,吸引了人们的目光。
雪のごとく白い肌が特徴です。
她的皮肤像雪一样白,是她的特点。
文艺性强:
「〜のごとく」带有文艺的修辞色彩,在日常口语中较少使用。
可与「〜のように」互换:
语气上稍有不同,「〜のごとく」更显正式和优雅。
「〜のごとく」用于比喻事物的相似性,常见于正式或文学表达,带有优雅的文艺气息。适用于书面语或强调比喻性和形象性的场合。