不能不做……; 必须做……; 不做……不能解决……
「〜ずにすまない」和「〜ないではすまない」用于表示某个行为或后果是不可避免的,必须做某事,或者某种情况无法解决。如果没有采取某个措施,事情就不能得到解决。这些结构通常传达了某种责任或义务感。
动词(ない形)+ ではすまない
用于表示如果不做某事,或者做得不够,就会带来问题或不良后果。
动词(ない形)+ ずにすまない
与前面的结构相似,表示必须做某事,或者某种情况不能不做某事才能解决。
表示必要性或义务感:
这些结构强调某个行为必须做,且无法逃避。它们暗示着责任或义务感。
表示不可避免的后果:
该表达意味着如果没有采取某个措施,就会导致无法避免的负面后果。
英文翻译:
这些表达可以翻译为“不能不做……”,“必须做……”,“不能不……”。
約束を守らずにすまない。
我必须遵守约定,不能不这样做。
謝罪しないではすまない状況だ。
这是一个必须道歉的情况,不能不道歉。
こんな大事なことを放置しておくわけにはいかない。やらずにすまない。
我不能把这么重要的事情置之不理,必须采取行动。
法律を守らないではすまない。
我必须遵守法律,不能不遵守。
無責任な行動は許されない。何か手を打たないではすまない。
不负责任的行为是不能被接受的,我必须采取措施。
义务感:
这些结构强烈表达了某事不是可选的,如果不做某事,将会有不好的后果。
正式语气:
这些表达通常用于正式场合或严肃的语境中,表示某件事不容忽视或疏忽。
「〜ずにすまない」和「〜ないではすまない」表达了一种强烈的必要性或义务感,表示某个行动必须做,不能避免或忽视。它们通常用于正式和严肃的场合,能够清楚地表达出做某事的不可或缺性。