To do in advance; to prepare for the future
「〜ておく」 is a Japanese grammatical structure used to indicate that an action will be completed before a certain point in time to prepare for a future situation. This structure often implies taking preemptive measures to avoid potential issues or ensure a certain state exists.
Grammatical Structure:
Explanation: This structure emphasizes completing an action in advance to ensure that something can proceed smoothly in the future.
Connection: Commonly used in both spoken and written language to indicate actions taken in advance for future needs.
Meaning: Generally translated as "to do in advance" or "to prepare for the future."
宿題をしておく。
I will do my homework in advance.
会議の資料を準備しておく。
I will prepare the meeting materials in advance.
出発する前に、財布の中身を確認しておいた方がいい。
It’s better to check the contents of your wallet before leaving.
旅行に行く前に、荷物をまとめておく。
I will pack my bags in advance before going on the trip.
映画を見る前に、チケットを予約しておいた。
I reserved the tickets in advance before watching the movie.
Context: 「〜ておく」 is used to describe actions completed in advance for future needs and is suitable for various contexts.
Tone: This expression typically conveys a sense of planning or intention, emphasizing the importance of taking action beforehand.
「〜ておく」 is used to indicate that an action will be completed in advance to prepare for a future situation, ensuring that things proceed smoothly. It emphasizes proactive measures and is widely used in daily conversations.