Even if...; Although...
「〜ても」 is a conditional expression in Japanese used to indicate that regardless of whether a certain condition is met, the result or situation remains unchanged. It often conveys a sense of resilience or acceptance in the face of challenges or difficulties.
Grammar Structure:
Explanation: This structure indicates that even if a condition is fulfilled, the result or conclusion remains the same.
Connection: 「〜ても」 is used in both spoken and written language to express a determined or accepting attitude.
Translation: It can be translated as "even if..." or "although...".
雨が降っても行きます。
I will go even if it rains.
高くても買いたい。
I want to buy it, even though it's expensive.
難しくても挑戦するつもりです。
I intend to challenge myself, even if it's difficult.
彼女は忙しくても手伝ってくれる。
She will help me, even though she's busy.
遅れても大丈夫です。
It's okay even if I'm late.
Context: The usage of 「〜ても」 is flexible and suitable for various situations to express resilience or acceptance.
Tone: This expression can carry a positive or neutral tone, emphasizing determination or acceptance of a situation.
「〜ても」 is a conditional expression conveying the idea that regardless of whether a condition is met, one persists or accepts the situation. It is widely used in both spoken and written Japanese.