To be allowed to do something; To receive permission to do something.
「〜させてもらう」 is a grammatical structure that indicates that the speaker is allowed to perform an action with the consent of someone else. It emphasizes the act of receiving permission or approval to carry out an action.
This structure is typically used to express that the speaker is granted the opportunity or permission to do something, often highlighting gratitude or politeness towards the person granting that permission.
Grammar Structure:
Explanation: This structure indicates that the subject (the speaker) has received permission or allowance from someone to perform a specific action.
Connection: 「〜させてもらう」 is commonly used in both casual and formal situations to express the act of receiving permission to do something.
Translation: It can be translated as “to be allowed to do something” or “to receive permission to do something.”
このプロジェクトに参加させてもらえますか?
Can I be allowed to participate in this project?
先輩に教えてもらったので、練習させてもらいます。
Since I learned from my senior, I will practice (with permission).
彼に運転させてもらって感謝している。
I am grateful that he allowed me to drive.
母に料理を作らせてもらった。
I was allowed to cook by my mother.
会議で発言させてもらうつもりです。
I intend to speak in the meeting (with permission).
Tone: The tone of 「〜させてもらう」 is typically polite and expresses appreciation for the permission received.
Context: This structure is often used in contexts where the speaker wants to acknowledge the allowance or permission they received from others.
「〜させてもらう」 is a useful expression to convey that the speaker has received permission or allowance from someone to perform a specific action. It highlights the aspect of gratitude and acknowledgment of the opportunity granted.