お・ご〜いただく・くださる
humble or respectful expression
1. Overview
"お・ご〜いただく" and "お・ご〜くださる" are honorific expressions used to distinguish between humility and respect. The former is a humble expression, emphasizing that the speaker receives an action from someone else; the latter is a respectful expression, emphasizing that someone performs an action for the speaker or others.
2. Structure
-
お・ご + Verb stem (連用形) + いただく
- Used to express that the speaker humbly receives an action.
- 「お」 is used with verbs related to everyday life, typically native Japanese verbs.
- 「ご」 is used with Sino-Japanese words (often する-verbs).
-
お・ご + Verb stem (連用形) + くださる
- Used to express that someone respectfully performs an action for the speaker or a third party.
3. Usage Explanation
-
お・ご〜いただく
- Expresses that the speaker or their team humbly receives an action from the other party. It is often used in formal settings such as work or services.
- Examples: 「お聞きいただく」, 「ご覧いただく」
-
お・ご〜くださる
- Indicates that someone respectfully performs an action for the speaker or team. It is used when requesting or acknowledging that the other party has done something.
- Examples: 「お教えくださる」, 「ご案内くださる」
4. Example Sentences
-
お・ご〜いただく
- お話をお聞きいただき、ありがとうございます。
(Thank you for listening to my talk.)
- ご協力いただけますか。
(Could I ask for your cooperation?)
-
お・ご〜くださる
- この資料をお送りくださり、ありがとうございます。
(Thank you for sending this document.)
- ご指導くださる先生に感謝します。
(I am grateful to the teacher who gives guidance.)
5. Key Points to Note
- The choice between "お" and "ご" depends on the type of verb. Native Japanese verbs usually take 「お」, while する-verbs often take 「ご」.
- "いただく" is humble language, meaning the speaker receives an action. "くださる" is respectful language, meaning someone provides an action.
- Use these structures according to the context and the relationship between the speaker and the listener.
6. Similar Grammar
- ~ていただく / ~てくださる: Similar humble and respectful expressions, but the structure uses the "て-form" of the verb.
- Examples: 「していただく」, 「してくださる」
7. Alternative Grammar
- 〜もらう / 〜くれる: More casual expressions that are less formal and polite than "いただく" or "くださる", commonly used in daily conversation.
- Examples: 「してもらう」, 「してくれる」
8. Summary
- お・ご〜いただく: Used to humbly accept an action provided by someone else.
- お・ご〜くださる: Used to respectfully describe an action performed by someone else for the speaker or others.