As...; Along with...
「〜につれて」 and 「〜につれ」 are grammatical structures used to indicate that as one thing changes, another thing changes in response. This structure emphasizes the interdependence between two changes and is often used to describe gradual or ongoing transformations.
Indicating Accompanying Changes:
These structures express that as one situation or condition changes, another related situation changes in parallel. It is frequently used when discussing gradual or progressive changes.
Gradual Change:
It emphasizes gradual or linked changes between two aspects.
English Translation:
It can be translated as "as..." or "along with...".
時間が経つにつれて、傷は癒えていった。
As time passed, the wound healed.
年を取るにつれて、視力が悪くなってきた。
As one ages, their eyesight tends to worsen.
気温が上がるにつれて、アイスクリームの売り上げも増えていく。
As the temperature rises, ice cream sales also increase.
経済が発展するにつれて、都市も大きくなっていく。
As the economy develops, cities grow larger.
社会のデジタル化が進むにつれて、生活方式も変わってきた。
As society becomes more digitalized, lifestyles have also changed.
Gradual Nature:
「〜につれて」 is commonly used to express the simultaneous and progressive nature of two phenomena changing together.
Written and Spoken Forms:
「〜につれて」 is more common in written language, while「〜につれ」 is often used in spoken language.
The structures 「〜につれて」 and 「〜につれ」 are used to express that one phenomenon changes in tandem with another, often indicating gradual or progressive change. They are frequently used in both written and spoken contexts to convey accompanying or parallel changes.