I humbly say...; I respectfully state...
「ご・お〜申し上げる」 is a grammatical structure used to politely express one's opinion or request. It is commonly used in formal situations to show respect and humility towards the listener.
Expression of Respect:
This structure is used to show respect when expressing personal opinions, requests, or statements.
Formality:
It is often used in business letters, speeches, and other formal contexts to enhance the formality of the language.
English Translation:
It can be translated as "I humbly say..." or "I respectfully state...".
ご提案申し上げます。
I would like to propose a suggestion.
お詫び申し上げます。
I sincerely apologize.
ご報告申し上げます。
I would like to report this.
お知らせ申し上げます。
I would like to inform you.
ご理解いただけますよう申し上げます。
I kindly hope for your understanding.
Respectful Tone:
「ご・お〜申し上げる」 emphasizes humility and respect in requests or opinions, making it suitable for situations that require politeness.
Applicable Situations:
It is commonly used in formal letters, speeches, and other contexts that demand respect.
「ご・お〜申し上げる」 is used to politely express personal opinions or requests, suitable for formal and business contexts, conveying respect and humility towards the listener. This structure is an essential polite expression for stating opinions.