Come on...; I’m telling you...; Seriously...
「〜ってば」 and 「〜ったら」 are informal expressions used to convey strong feelings or dissatisfaction toward someone or something. They are often used in casual conversations, carrying tones of emphasis, reminder, or mild reproach. Typically, these structures are used to get the listener’s attention or express frustration.
To emphasize or draw attention:
These structures are used in informal settings to express frustration, urgency, or emphasize a point. They often carry a tone of mild reprimand or impatience and are commonly directed toward someone familiar.
English Translation:
Can be translated as "Come on...", "I’m telling you...", or "Seriously...".
もう、お母さんったら聞いてよ!
Mom, seriously, listen to me!
早くしてってば!
Hurry up, I’m telling you!
彼ったら、いつも遅刻している。
He’s always late, seriously!
それやめてってば、うるさいんだから!
Stop it, I said! It's too noisy!
もう、子どもったら言うことを聞かない。
This kid never listens!
Familiarity and dissatisfaction:
These expressions are typically used in close relationships, such as with family or friends, and convey either mild dissatisfaction or urgency. They are often used when someone isn’t following advice or doing what is expected.
Informal speech:
These are used primarily in casual spoken language and are not suitable for formal or serious contexts.
「〜ってば」 and 「〜ったら」 are casual expressions used to emphasize a point or express mild dissatisfaction. They are often used in familiar relationships and carry tones of urgency, frustration, or reproach, making them ideal for informal conversations when trying to get someone’s attention or express discontent.