English 中文

〜たかと思うと・たかと思ったら

As soon as...; No sooner than...; Just when...

1. Overview

「〜たかと思うと」 and 「〜たかと思ったら」 are grammatical structures used to indicate that one action or event occurs immediately after another, often conveying surprise or a sense of unexpectedness. They emphasize a rapid succession of events.

2. Structure

3. Usage Explanation

4. Example Sentences

  1. 試験が終わったかと思うと、すぐに結果が発表された。
    As soon as the exam ended, the results were announced immediately.

  2. 子供たちが遊び始めたかと思ったら、もう帰る時間だった。
    No sooner had the children started playing than it was already time to go home.

  3. 天気が良くなったかと思うと、急に雨が降り出した。
    Just when the weather got better, it suddenly started to rain.

  4. 彼が来たかと思ったら、すぐに帰ってしまった。
    I thought he had arrived, but he left right away.

  5. お昼ご飯を食べたかと思うと、もう夕ご飯の時間だ。
    As soon as I finished lunch, it was already time for dinner.

5. Key Points to Note

6. Similar Grammar

7. Alternative Grammar

8. Summary

「〜たかと思うと」 and 「〜たかと思ったら」 express the idea that one action occurs immediately after another, often conveying surprise or unexpectedness. They are useful for describing rapid changes or developments in situations.