If...; Assuming that...; In the case of...
「〜としたら」、「〜とすると」、 and 「〜とすれば」 are grammatical structures used to express hypothetical situations or conditions. They indicate the speaker's assumption or speculation about a particular scenario.
Hypothetical Situations:
These structures are used to speculate about situations or outcomes based on a given condition.
Condition for Conclusion:
They often set up a premise from which a conclusion or implication can be drawn.
English Translation:
They can be translated as "if...", "assuming that...", or "in the case of...".
明日雨が降るとしたら、ピクニックは中止だ。
If it rains tomorrow, the picnic will be canceled.
彼が来るとすると、準備を始める必要がある。
Assuming he comes, we need to start preparing.
もしこの仕事が終わったとすれば、次は旅行の計画を立てたい。
If this work is finished, I want to plan a trip next.
あなたがその問題を解決するとしたら、かなりの時間がかかるだろう。
If you solve that problem, it will likely take quite a bit of time.
これが本当だとすれば、私たちは大きな問題を抱えている。
If this is true, we have a serious problem on our hands.
Formality:
All three structures can be used in both formal and informal contexts, but they are more common in written language.
Nuance:
While they have similar meanings, 「としたら」 often implies a more concrete scenario, whereas 「とすると」 and 「とすれば」 can suggest broader or more abstract conditions.
「〜としたら」、「〜とすると」、 and 「〜とすれば」 are used to discuss hypothetical situations or conditions, allowing speakers to speculate about potential outcomes based on assumptions. They are versatile structures found in both written and spoken Japanese.