Regarding...; Concerning...; Around...
「〜を巡る」and「〜をめぐって」are used to express discussions, debates, or activities surrounding a particular theme or issue, emphasizing various perspectives, attitudes, or actions that revolve around that specific topic. Both expressions are semantically similar and can be used interchangeably.
Expressing discussion or debate:
This expression is used to describe discussions, debates, or arguments centered around a specific theme, often found in news reports, articles, and academic discussions.
Involving actions:
It can also indicate activities or actions related to a particular theme.
English Translation:
It can be translated as “regarding...,” “concerning...,” or “around...”
この問題を巡る議論は長引いている。
The debate surrounding this issue has been prolonged.
新しい法律をめぐって、さまざまな意見が交わされている。
Various opinions are being exchanged regarding the new law.
環境問題を巡る研究が進んでいる。
Research concerning environmental issues is progressing.
彼の発言を巡って、賛否が分かれている。
There are divided opinions regarding his statement.
国際関係をめぐる話題が多く取り上げられている。
Many topics concerning international relations are being discussed.
Tone:
These expressions are usually more formal, suitable for news, academic, and formal discussions.
Interchangeable Usage:
「〜を巡る」and「〜をめぐって」can be used interchangeably depending on the context, though 「〜を巡る」is slightly more formal.
「〜を巡る」and「〜をめぐって」emphasize discussions, debates, or activities surrounding a particular theme or issue. They are suitable for various formal contexts, effectively conveying different perspectives and actions related to a specific topic.