English 中文

〜に至っては (〜にいたっては)

As for ~; When it comes to ~

1. Overview

「〜に至っては」 is a Japanese grammar structure used to emphasize a particular example or situation, often highlighting an extreme case or an exception compared to previous statements. It is used to show that something has reached a significant or extreme point, especially when discussing a broader context before narrowing down to a specific instance.

2. Structure

3. Usage Explanation

4. Similar Grammar

5. Key Points to Note

6. Example Sentences

  1. 他の皆は順調に進んでいたが、彼に至っては、まったく手を付けていない。
    Everyone else was progressing smoothly, but as for him, he hasn't even started.

  2. 多くの地域は被害を免れたが、あの町に至っては、甚大な被害を受けた。
    Many areas were spared from damage, but when it comes to that town, it suffered severe losses.

  3. 問題は多いが、彼に至っては解決策を全く見つけられていない。
    There are many problems, but as for him, he hasn't found any solutions at all.

7. Summary

「〜に至っては」 is used to emphasize a specific, extreme, or noteworthy case, often after discussing a general situation. It highlights the significance or severity of a particular example and is commonly found in formal writing or speech. The structure focuses on cases that stand out from the norm, showing how far something has progressed or how serious it has become.