Even; Even if; Not even...
「〜たりとも」 is a Japanese expression used for emphasis, indicating that even the smallest quantity or the least significant thing is included. It is often employed to stress the limits of a condition or situation, implying that "no matter how small, it should not be overlooked."
Grammar Structure:
Explanation:
Connection: It can only follow a noun or the nominal form of a verb, emphasizing that even the smallest thing or quantity is included.
Usage: This structure is often used in negative sentences to emphasize the absoluteness or strictness of a condition. It can indicate that, in a certain situation, even the smallest thing holds significance.
Translation: It conveys that even minor details cannot be ignored, emphasizing the seriousness or importance of a matter.
Emphasizing Tone: 「〜たりとも」 is often used to emphasize the speaker's strong feelings, and the tone can be quite intense.
Formal Context: This expression is suitable for formal contexts but is less commonly used in conversation; it tends to appear more in written language.
一円たりとも無駄にしてはいけない。
Not even a single yen should be wasted.
彼女は友達たりとも裏切らない。
She wouldn't betray even a friend.
この問題は一時たりとも放置できない。
This issue cannot be neglected, not even for a moment.
「〜たりとも」 is an expression used to emphasize that even the smallest thing should not be overlooked. It underscores the absolute nature and significance of a condition and is commonly found in written language or formal contexts, suitable for conveying strong emotions from the speaker.