Utterly...; Extremely...
The expression 「〜の至り」 is used to convey an extreme feeling or state. It emphasizes that a certain emotion or condition has reached its peak, often used to express feelings of gratitude, joy, or humility.
Extreme Expression:
This structure is used to emphasize an emotion, state, or action to the utmost degree, indicating a strong feeling.
English Translation:
It can be translated as "utterly..." or "extremely..." to express an intense emotion or state.
皆様のおかげで、このような素晴らしい成果を得ることができました。感謝の至りです。
Thanks to everyone, I was able to achieve such wonderful results. I am extremely grateful.
この映画は感動的で、涙の至りでした。
This movie was so moving that I was in tears.
あなたのご支援に感謝の至りを感じています。
I feel extremely grateful for your support.
このような大役を任されて光栄の至りです。
I am utterly honored to be entrusted with such an important role.
皆さんのご協力により、無事にイベントを終えることができた。感謝の至りです。
Thanks to everyone’s cooperation, we were able to successfully complete the event. I am extremely grateful.
Formal Contexts:
This structure is often used in formal contexts, such as speeches, thank-you letters, or formal writing, to show humility and respect.
Expressing Humility:
Using this structure conveys deep gratitude for others' support or assistance.
「〜の至り」 is used to express extremely strong emotions or states, emphasizing the peak of a feeling, and is often used in formal contexts to convey humility and gratitude.