Because of...; Due to...
「〜こととて」 is a grammatical structure used to explain the reason or cause of a situation. It often expresses that a specific condition or background leads to a particular outcome, carrying a humble tone.
Indicating Reason:
This structure is used to explain a specific situation, reason, or background that leads to a certain behavior or result.
Humble Expression:
It is often used in more formal or humble contexts, emphasizing the speaker's understanding of a certain outcome.
English Translation:
It can be translated as "because of...", "due to...", or "for... reasons".
急なお願いであることとて、ご迷惑をおかけいたします。
Because this is a sudden request, I apologize for the inconvenience.
私の力不足なこととて、十分な成果が出せませんでした。
Due to my lack of ability, I was unable to achieve sufficient results.
初めてのことであることとて、至らぬ点が多かったことをお詫び申し上げます。
Since this is my first time, I apologize for many shortcomings.
寒い季節であることとて、体調には十分気をつけてください。
Due to the cold season, please take care of your health.
未熟なこととて、ご指導のほどよろしくお願いいたします。
As I am still inexperienced, I would appreciate your guidance.
Formal Context:
「〜こととて」 is commonly used in more formal situations, suitable for letters, speeches, reports, etc.
Tone:
This structure often carries a tone of humility and request, expressing the speaker's understanding of the situation.
「〜こととて」 is used to express that a particular result occurs due to a specific condition, emphasizing the speaker's humility and understanding. It is commonly found in formal contexts and helps convey an explanation and attitude toward a situation.