It's not like...; It's not as if...
「〜じゃあるまいし」是一种用于否定或反驳某个不合适或不合理的行为的语法结构。它常用来表达“又不是……所以不要……”,带有批评、轻微责备或委婉提醒的语气。该结构多用于口语表达,比较随意,常用于朋友或熟悉的场合。
用于否定或反驳:
"〜じゃあるまいし" 用来表达“又不是某种情况,所以不要做某事”,带有委婉否定对方行为合理性的语气。
轻微的责备或批评:
它往往带有一种责备或轻微批评的语气,暗示对方的行为不符合某种合理预期。
常用于日常对话:
该结构在日常口语中使用频繁,语气较为随意,不适用于正式场合。
子供じゃあるまいし、そんなことで泣かないで。
你又不是小孩子,别为这种事哭了。
君は新人じゃあるまいし、どうしてこんな基本的なミスをするんだ?
你又不是新手,怎么会犯这种基本的错误?
お金持ちじゃあるまいし、そんな高いものを買うのは無理だよ。
我又不是有钱人,买这么贵的东西是不可能的。
学生じゃあるまいし、そんなに自由な時間はないよ。
我又不是学生,没有那么多自由时间。
魔法使いじゃあるまいし、そんなことできるわけがない。
我又不是魔法师,不可能做到那种事。
用于反驳不合理行为:
这个结构主要用于反驳或拒绝不合理的期望或行为,常带有轻松幽默的语气。
适合口语场合:
"〜じゃあるまいし" 通常用于口语交流,不适用于正式场合或写作。
「〜じゃあるまいし」用于表达某个行为或期望不合理,强调"又不是某种特殊情况",因此不要期待某种结果。它常见于日常对话,用于幽默、轻松的语境,带有轻微责备的语气,但不适用于正式场合。