To have a touch of…; To seem like…; To give the impression of…
「〜めく」 and 「〜めいた」 are used to express that something has a particular aura, mood, or characteristic, often in an abstract or subtle sense. This expression conveys that the subject appears to embody a quality or feels like a certain atmosphere.
Expresses a particular atmosphere:
「〜めく」 and 「〜めいた」 describe an object or situation that has a certain “feel” or “aura,” such as 「春めく」 meaning "to feel like spring."
Literary nuance:
This expression has a literary or poetic nuance, often used to describe moods, emotions, or seasonal atmospheres.
English Translation:
Can be translated as “to have a touch of…” or “to seem/feel like…”
春めいた天気が続いている。
The weather has a touch of spring to it.
彼の言葉にはどこか皮肉めいた響きがあった。
There was a hint of sarcasm in his words.
夕暮れめく空がとても美しかった。
The dusk-like sky was beautiful.
彼の笑顔はどこか寂しげめいていた。
His smile had a touch of loneliness.
秋めく風が心地よい。
The wind, with a touch of autumn, feels pleasant.
Abstract descriptions:
「〜めく」 and 「〜めいた」 are often used for things that have a subtle or abstract quality, conveying an atmosphere or feeling rather than a concrete feature.
More common in literary contexts:
This expression is often found in literature, poetry, or formal written language rather than in everyday conversation.
「〜めく」 and 「〜めいた」 are used to describe something that embodies a particular atmosphere, aura, or quality, often abstractly. These expressions are suited to literary or formal writing and convey a nuanced, almost poetic impression.